My book

nennga0103  Amazon,Tsutaya等のオンラインショップで買えます。                                        

顔を描いて13年余、顔の造形、造詣、微微たる変化もわかるようになってしまった私ですが、顔はすべてを語る、その人の生きざま、考え方すべてが顔に

凝縮されます。読む方はそんな所にも共感を覚えるかもしれません。

*詳しい内容紹介と著者からのコメントをご覧になりたい方ははAmazon.com「私はバカだから」のページで見れます。*

著者ページにプロフィールがあります。

《沢山の感想が寄せられています》 皆様ありがとう。 
・本を読んでどんな人かなと思っていたら普通の人ジャン
・店に置いているが客は読んでるよう!
. ここまで本音で語れるとは!!!
・日頃何かを見たり、体験した時にふっと思うことがありますが、自分だけがそう思って
 いるのかなと不安に思うことがよくあったが、この本で「そうだよなー」とうなずいた
 り、なるほどと考えさせられたりと面白く読みました。
・非常にクオリティーの高い本
・古い電車にゆられながら映画を観るような、人生を回想するような、不思議な感覚
・「バカ」じゃ書け(描け)ない。ビーフシチュー、モチベーション共感しました。
・わたしは馬鹿だからって、こんなタイトルで本を作っちゃうところがスゴイ。普通はな かなかこんなこと出来ないんだよ!
・何度でも開いて読みたくなる本。心が幸せになる本
・おもしろくて目が離せない
・絵、文章ともすっきりして、それでいながら味もあり読者を魅了する出来
・軽くていい。この大きさの本は重いのが多いから
・うまくできてる
・姉があなたの本を絶賛です。(本人は?)是が非でもベストセラー作家になって下さい ね!
・いけると思う(売り出せる)
・笑えました。うなずきました。考えました
・たくさんの顔と対面。感性はすばらしい!
・今までにない内容の本で、英訳が日本語に適しており感服しました。立派な作品です。
・みんなちがって みんないい顔
・人生哲学。読むたびに感じ方が違う。息子も読んでる
・らしい!
・日本語と英語の川柳がいい。外国暮らしの経験のある人には受けるだろうなこの本
・夕食後夫と二人 酒のさかなに活用。見れば見るほどおもしろいし 大人やね~
・イギリスの田舎町で本を見た沢山の子供たちが自分の顔を描き始めた。
 The book inspired lots of children who have seen it to start making drawings
of their own.(イギリスより)
・一枚一枚の顔の絵を長い間見ていた、噛み砕こうとして。I remained hours looking   at each image, decoding.(ブラジルより)
・「すごいひとだねぇ~~」とパートナーが感心していた。